Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

2007年3月29日 星期四

沒有走的路

作者:羅勃 佛洛斯特

黃樹林裡分叉兩條路, 那天早晨,兩條路都覆蓋
只可惜我不能都踏行。 在枯葉下,沒有踐踏的污痕;
我,單獨的呂人,佇立良久, 啊,原先那條路留給另一天吧!
及目挑望一條路的盡頭, 明知一條路會引出另一條路,
看它隱沒在林叢深處。 我懷疑我是否回到原處。
於是我選擇了另一條路, 在許多許多年以後,在某處,
一樣平直,也許更值得, 我會輕輕嘆息說:
因為青草茵茵,還未被踩過, 黃樹林裡分叉兩條路,而我----
若有過往人蹤, 我選擇了較少人跡的一條,
路的狀況會相差無幾。 使得一切都多麼地不同。

讀後心得:
我喜歡這篇短文,人生的路上如何選擇走一條路
是智慧也是考驗,我的國家是否也能走出自己的路
我相信 會的~~~~

1 則留言:

Nathan 提到...

這一首詩 是英文系學生必讀作品
JC 很有眼光喔 ~~


原文 by Robert Frost
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Road_Not_Taken

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.